Sinónimos de pasar en español

Los sinónimos de “pasar” cambian según el contexto: puede significar ocurrir, suceder, acontecer, atravesar, cruzar, transitar, entregar, alcanzar, transferir, transcurrir, vivir, superar o aprobar. Es uno de los verbos más versátiles del español, con usos tanto físicos como abstractos.

📘 Definición y matices de “pasar”

El verbo pasar tiene múltiples significados en español. Uno de los más habituales es el de “ocurrir” o “suceder”: “¿qué pasa?”, “no pasó nada”, “algo raro está pasando”. En este uso, se relaciona con ocurrir, suceder, acontecer, tener lugar.

No dejes pasar ni un día más sin aprovechar tu tiempo online. Las encuestas remuneradas son tu mejor opción. En Surveoo el acceso es totalmente gratuito. Aprovecha el pase.

Otro sentido muy frecuente es el de “atravesar o cruzar” un espacio: “pasar por la puerta”, “pasar por el puente”, “pasar al otro lado”. Aquí se aproxima a cruzar, atravesar, transitar, desplazarse.

“Pasar” también puede significar “entregar o acercar algo”: “¿me pasás la sal?”, “pasale el cuaderno”, “pasame el control remoto”. En este caso se vincula con alcanzar, entregar, ceder.

En relación con el tiempo, el verbo se usa para indicar que este transcurre o que alguien vive una experiencia: “el tiempo pasa rápido”, “pasé un buen fin de semana”, “está pasando por un momento difícil”. Aquí se acerca a transcurrir, correr (el tiempo), vivir, experimentar, atravesar.

En contextos académicos o de evaluación, “pasar” significa “aprobar o superar”: “pasó el examen”, “pasó la prueba”, “pasó de curso”. En este sentido se relaciona con aprobar, superar, franquear, sortear (un obstáculo).

Aparece también en estructuras como “pasar de”, que puede significar “ignorar, desentenderse” (“paso de ese tema”), o en expresiones como “pasarla bien/mal”, “pasar hambre”, “pasar frío”, donde se combina con la idea de experimentar una sensación o estado.

En resumen, “pasar” puede referirse a hechos que ocurren, desplazamientos, entrega de objetos, transcurso del tiempo, experiencias vividas o superación de pruebas. El sinónimo adecuado depende del matiz que se quiera destacar.

📚 Lista de sinónimos de “pasar” por intensidad y matiz

A continuación, los sinónimos de “pasar” se agrupan según el tipo de acción o situación que describen: suceso, movimiento, entrega, tiempo, experiencia o logro.

Lista completa aquí
  • Hechos que ocurren: pasar → ocurrirsucederacontecertener lugarsobrevenir.
  • Atravesar un espacio: pasar → cruzaratravesartransitarrecorrerdesplazarse.
  • Entregar o acercar algo: pasar → alcanzarentregarcederdar.
  • Tiempo que transcurre: pasar → transcurrircorrer (el tiempo) → avanzardeslizarse (más literario).
  • Experiencias y estados: pasar → vivirexperimentaratravesarsoportarpadecer (si es negativo).
  • Pruebas y exámenes: pasar → aprobarsuperarfranquearsortear (obstáculos).
  • Ignorar o desentenderse (pasar de): pasar de → ignorardesentenderseno hacer caso.

🧭 Sinónimos de “pasar” según el contexto

El contexto determina si “pasar” se refiere a algo que ocurre, a alguien que se desplaza, a entregar un objeto, al transcurso del tiempo o a superar una prueba. La tabla siguiente resume los usos más frecuentes.

Contexto Sinónimos recomendados Notas de uso
¿Qué pasa? / ¿Qué pasó? ocurrir, suceder, acontecer, tener lugar Pregunta por eventos o situaciones; apropiado sustituir por “¿qué ocurrió?”.
Pasar por un lugar cruzar, atravesar, transitar, recorrer “Pasar por tu casa” puede ser “cruzar por tu casa” o “acercarse”, según el contexto.
Pasar algo a alguien (objeto) alcanzar, entregar, acercar, dar, ceder “¿Me pasás la sal?” equivale a “¿me alcanzás la sal?”.
El tiempo pasa transcurrir, correr, avanzar, deslizarse En textos literarios se prefiere “transcurrir” o “correr el tiempo”.
Pasar un buen/mal momento vivir, experimentar, atravesar, soportar, padecer “Pasar por un momento difícil” = “atravesar un momento difícil”.
Pasar un examen o una prueba aprobar, superar, franquear, sortear “Pasar un examen” se formaliza como “aprobar” o “superar un examen”.
Pasar hambre, frío, vergüenza sufrir, padecer, experimentar, soportar Resalta la idea de sufrimiento o incomodidad.
Pasar de un tema / pasar de algo ignorar, desentenderse, no hacer caso Muy coloquial: “paso de eso” = “me desentiendo”, “no quiero saber nada”.
Pasar de largo ignorar, omitir, seguir de largo Puede referirse tanto a personas como a mensajes o detalles.

🧾 Sinónimos formales e informales de “pasar”

“Pasar” es muy frecuente en la lengua coloquial, donde cubre una enorme variedad de usos. En registros formales, suele ser preferible optar por sinónimos más precisos que especifiquen si algo ocurre, se entrega, se atraviesa, se vive o se supera.

Formales (académico, profesional, jurídico)

  • ocurrir, suceder, acontecer, tener lugar.
  • cruzar, atravesar, transitar, recorrer (espacios).
  • entregar, transferir, facilitar (documentos, datos).
  • transcurrir, avanzar (el tiempo, los plazos).
  • vivir, experimentar, atravesar una situación.
  • aprobar, superar, franquear una prueba u obstáculo.

Informales (coloquial, cotidiano)

  • pasar algo, pasarla bien, pasarla mal.
  • pasar por casa, pasar un rato, pasar de largo.
  • ¿qué pasa?, ¿qué pasó?, no pasa nada.
  • pasar de un tema, pasar olímpicamente (ignorar por completo).
  • pasar hambre, pasar frío, pasar vergüenza.

En trabajos escritos, informes o textos académicos, es recomendable reducir el uso genérico de “pasar” y elegir verbos como ocurrir, transcurrir, entregar, atravesar o aprobar, según corresponda.

✨ Ejemplos de oraciones con “pasar” y sus sinónimos

  • ¿Qué está pasando aquí?
  • ¿Qué está ocurriendo aquí?
  • Ayer pasó algo muy raro.
  • Ayer sucedió algo muy raro.
  • Pasá por mi casa cuando quieras.
  • Acercate a mi casa cuando quieras.
  • Pasaron por el puente peatonal.
  • Atravesaron el puente peatonal.
  • ¿Me pasás la sal, por favor?
  • ¿Me la alcanzás, por favor?
  • Pasale el informe al jefe.
  • Entregale el informe al jefe.
  • El tiempo pasa muy rápido.
  • El tiempo transcurre muy rápido.
  • Pasamos un fin de semana increíble.
  • Vivimos un fin de semana increíble.
  • Está pasando por una situación complicada.
  • Está atravesando una situación complicada.
  • Pasó el examen sin problemas.
  • Aprobó el examen sin problemas.
  • El equipo logró pasar a la final.
  • El equipo consiguió llegar a la final.
  • En la infancia pasaron mucha hambre.
  • En la infancia sufrieron mucha hambre.
  • Yo de ese tema paso.
  • Yo de ese tema me desentiendo.
  • El mensaje pasó desapercibido.
  • El mensaje no fue notado por nadie.
  • Pasó de largo frente a nosotros.
  • Siguió de largo frente a nosotros.

✍️ Consejos de uso de “pasar” y sus sinónimos

  • Identificá primero el sentido principal: preguntate si “pasar” habla de ocurrir, cruzar, entregar, transcurrir, vivir o aprobar. Según eso, elegí el sinónimo.
  • En textos formales, evitá el “pasar” comodín: expresiones como “lo que pasa es que” pueden sustituirse por “el problema es que”, “la cuestión es que”.
  • Usá “ocurrir”, “suceder”, “tener lugar” para eventos, noticias, informes y redacción periodística en lugar del vago “pasar”.
  • Para el tiempo, alterná “el tiempo pasa” con el tiempo transcurre o el tiempo avanza, sobre todo en narraciones o textos literarios.
  • En el habla coloquial, “pasarla bien/mal” es muy común. En registros más cuidados podés usar disfrutar, padecer, vivir una buena o mala experiencia.
  • “Pasar de” es muy informal y puede sonar despectivo. En contextos profesionales es preferible decir no estoy interesado, prefiero no tratar ese tema o me voy a centrar en otra cuestión.
  • Recordá que “pasar” también se combina con pronombres: “se me pasó” (lo olvidé, no me di cuenta) puede reformularse como lo olvidé o no lo tuve en cuenta.

En definitiva, “pasar” es un verbo comodín que conviene manejar con precisión. Optar por ocurrir, suceder, atravesar, entregar, transcurrir, vivir o aprobar según el caso permite lograr textos más claros, ricos y expresivos.

💡 Preguntas frecuentes sobre “pasar”

¿“Pasar” y “ocurrir” significan lo mismo?

En muchos contextos sí. Cuando “pasar” se refiere a un hecho que tiene lugar (“¿qué pasó?”, “pasó un accidente”), puede sustituirse por ocurrir o suceder. Sin embargo, “pasar” tiene otros usos (entregar, cruzar, vivir algo) que no admite “ocurrir” como sinónimo.

¿Cuál es la diferencia entre “pasar por” y “pasar de”?

Pasar por indica atravesar o acercarse a un lugar (“pasar por tu casa”). Pasar de, en cambio, es coloquial y significa ignorar, desentenderse (“paso de ese tema”, “pasó de contestar”).

¿“Pasar un examen” es correcto?

Es una expresión muy extendida, pero en contextos cuidados se recomienda usar aprobar o superar un examen. “Pasar un examen” se entiende, pero es menos preciso.

¿Qué significa “pasarla bien / pasarla mal”?

Es una construcción coloquial que significa disfrutar o sufrir una experiencia. “La pasé muy bien” equivale a “disfruté mucho”; “la pasé mal” equivale a “tuve una mala experiencia”.

¿“Se me pasó” es lo mismo que “me olvidé”?

En muchos casos sí. “Se me pasó llamarte” significa que me olvidé de llamarte o que no caí en la cuenta. La expresión “se me pasó” suaviza la idea de olvido.

¿Cuáles son antónimos habituales de “pasar”?

Depende del sentido. Como “ocurrir”, sus antónimos son no ocurrir, no suceder. Como “cruzar”, se opone a quedarse o detenerse. Como “entregar”, sus opuestos son retener o guardar. Como “aprobar”, sus antónimos son reprobar, suspender, fracasar.